Development and Fielding of the Phraselator Phrase Translation System

نویسنده

  • Ace Sarich
چکیده

Introduction Over the past five years, VoxTec, a division of Marine Acoustics, Inc., teaming with SRI International, has developed and refined and fielded the Phraselator, a handheld oneway voice-to-voice phrase-based language translator. The Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA) and a DARPA Small Business Innovative Research (SBIR) grant have funded the research and development and initial production. VoxTec has evolved the concept from a PC based system to a handheld device. After the 9/11 terrorist attack on the World Trade Center, Phraselator development was accelerated. Initial deployment of the prototype Phraselators to U. S. Military forces operating in Afghanistan in support of Operation Enduring Freedom began in March, 2002. Lessons learned from Afghanistan were folded into the redesigned Phraselator P2. To date, over 2,000 Phraselators P2s have been manufactured and delivered to users around the world.

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

‘Repetition’ in Arabic-English Translation: The case of Adrift on the Nile

Abstract This study investigates ‘repetition’ in the English translation of the Arabic Novel, Adrift on the Nile (1993). It aims to explore the communicative functions of ‘repetition’ and to see if these functions have been maintained or lost in the process of translating the Novel. In addition, it seeks to find the translation strategies used in rendering ‘repetition’. To achieve this aim, a d...

متن کامل

‘Repetition’ in Arabic-English Translation: The case of Adrift on the Nile

Abstract This study investigates ‘repetition’ in the English translation of the Arabic Novel, Adrift on the Nile (1993). It aims to explore the communicative functions of ‘repetition’ and to see if these functions have been maintained or lost in the process of translating the Novel. In addition, it seeks to find the translation strategies used in rendering ‘repetition’. To achieve this aim, a d...

متن کامل

مدل ترجمه عبارت-مرزی با استفاده از برچسب‌های کم‌عمق نحوی

Phrase-boundary model for statistical machine translation labels the rules with classes of boundary words on the target side phrases of training corpus. In this paper, we extend the phrase-boundary model using shallow syntactic labels including POS tags and chunk labels. With the priority of chunk labels, the proposed model names non-terminals with shallow syntactic labels on the boundaries of ...

متن کامل

BabelDr vs Google Translate: a user study at Geneva University Hospitals (HUG)

This paper presents a user study carried out at Geneva University Hospitals (HUG) where we compared BabelDr, a flexible phraselator, with Google Translate (GT). French speaking doctors were asked to use both systems to diagnose Arabic speaking patients. We report on the user’s interactions with both systems, the quality of translation, the participant’s ability to reach a diagnosis with the two...

متن کامل

Japanese Speech Understanding using Grammar Specialization

The most common speech understanding architecture for spoken dialogue systems is a combination of speech recognition based on a class N-gram language model, and robust parsing. For many types of applications, however, grammar-based recognition can offer concrete advantages. Training a good class N-gram language model requires substantial quantities of corpus data, which is generally not availab...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2010